[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Гости не могут видеть форум целиком!!! Пожалуйста, заригистрируйтесь или авторизуйтесь.
Статистика Форума
Последние обновленные темы Самые популярные темы Самые активные Новые участники
  • Любовь за деньги и взрослые игры (0)
  • Нерабочие ссылки, видео ... (1)
  • Только реальные виды зарабатка (0)
  • Флуд №1. Начинаем сначала. (15)
  • Ники (1)
  • Законная жена / Legal Wife (0)
  • Не хочу жениться / I don't want to Marry you (0)
  • Поймай за хвост (2)
  • Зоопарк (2)
  • Правда - ложь (2)
  • Заставки.Списов опенингов и эндингов (29)
  • Дорамы.Список дорам (29)
  • Манга. Список манга (29)
  • Аниме. Список аниме, спешлов, ова (29)
  • Галерея. Список галереи манга (27)
  • OST. Список саундтреков к аниме (27)
  • Бутылочка (26)
  • Галерея. Список галереи дорам (26)
  • Галерея. Список галереи косплея (26)
  • Галерея. Список галереи аватарок (26)
  • Diamond-field
  • ♥Sakura♥
  • Akiyori
  • Nagato
  • CakyraLove
  • sexracom2017
  • 10fru
  • elena_1987
  • permi
  • Miketsukami
  • saratoff00:09
    sexracom201722:45
    nakama19:18
    permi00:49
    info05:32
    elena_198721:57
    10fru23:12
    galinka196623:05
    alitka98415:29
    Nelly15:53

    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум » Все о Японии » Япония » Японская литература
    Японская литература
    Diamond-fieldДата: Понедельник, 24.01.2011, 15:18 | Сообщение # 1
    Passionate
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 1274
    Репутация: 3
    Статус: Offline
    Сказки и предания

    Сказка каждого народа имеет свои собственные выражения. Что касается начала сказки, которое фольклористы называют "зачин", русские сказки почти всегда начинаются словами "жил-был" или "жили-были". Японские же сказители открывают свою сказку словами "мукаси", т. е. "в старину". Тут немыслимо было бы переводить "жил-был" на японский язык дословно. Более всего для переводчиков трудны те выражения, которые не имеют соответствующих параллелей, прямых или косвенных, в их родном языке. Для меня одним из самых трудных выражений, почти головоломкой, стала фраза "за тридевять земель, в тридесятом государстве". Что это такое? Мне было известно, что у каждого народа цифры имеют символический смысл. В сказках и русских, и японцев числам три и девять придается какое-то особое, мистическое значение. Однако я решился не переводить эту фразу слово в слово на японский язык.

    Художественная литература

    Удивительный мир японской литературы настолько глубок, что окунувшись в него нельзя понять где реальность а где иное измерение. Великие таланты страны восходящего солнца, поведают Вам о своих мировоззрениях на обычные казалось бы вещи, я Вас уверяю уважаемые мои, что взглянув глазами авторов на обыденность, у Вас пропадет всякое желание, смотреть на веши без призмы преломления. Вы взглянете на эту суету под другим углом, и что бы у вас не происходило в жизни не приятное: плохая работа, непонимание вашего руководства ваших действий, плохие соседи по лестничной клетки, злая собака на улице, которая с оскалом смотрит в Вашу сторону и т.д.

    Хироми Каваками
    Асаи Рёи
    Банана Ёсимото
    Дадзаи Осаму
    Дои Бансуй
    Киёко Мурата
    Кита Морио
    Кобо Абэ
    Кэндзи Маруяма
    Санэацу Мусянокодзи
    Сюсаку Эндо
    Тэцуо Миура
    Харуки Мураками
    Эдогава Рампо
     
    Форум » Все о Японии » Япония » Японская литература
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:


    Дизайн специально для The love novel, автор Miufuna.
       Копирование запрещено!
    Все вопросы к администратору сайта.
     

    Copyright MyCorp © 2024

    Бесплатный хостинг uCoz